法语执法机构将雇用更多50名员工

魁北克’s OQLF, 魁北克 Board of the French Language, is going on a major 招聘 spree to hire 50 French language enforcement agents to make sure 魁北克 remains Francophone speaking province.

新员工将负责监督企业是否遵守法语。

公告说,这些新雇员中有20名将专门分配执行蒙特利尔及其周边地区的小型企业内的规定。

现在的情况是,魁北克省50名以下雇员的企业无需与101号法令宪章进行确认,但是OQLF希望确保其遵守法律要求的最低要求。

70% of complaint to OQLF was in regards to businesses under 50 employees, and 魁北克 政府 wants to ensure they can “help”.

该机构本身还将在30年来首次将费用扩展到其他3个地点:德拉蒙德维尔,拉瓦尔和隆格伊。

OQLF和省政府的主要担忧是,许多企业正在招聘会说英语的人,最终却不雇用只会说法语的人。

不遵守OQLF的公司可能面临最高25,000美元的罚款,是屡犯者的两倍。

Even online ecommerce websites with few employees that are based in 魁北克 are not exempt .

马里奥·特伦布莱,首席执行官 Robotshop.com, robotics online store, based in 魁北克 is now sparring with OQLF due to number of his products not translated into French.

我们正处于经济危机之中,处于生存模式,我收到了来自OQLF的律师函,给了我两个月的遵从时间。

头像

马里奥·特伦布莱

的首席执行官 Robotshop.com ,接受《蒙特利尔宪报》采访

Tremblay说,OQLF向他发送了一封法律信函,以遵守101号法案,否则他们将采取法律行动。 Tremblay说,他无法将数千种产品直接翻译成法语,因为没有可用的翻译。他说,如果他把它们拆下来,顾客只会去另一个不在魁北克的网站购买产品。

当被问及他现在会做什么时,他说他可能会考虑将业务转移到邻近的安大略省。

This can not be good for small businesses in 魁北克 where there are hundreds of small 初创公司 just trying to survive.

在加拿大雇用IT人才? Kovasys的IT招聘人员可以提供帮助。

立即注册我们的加拿大技术回顾电子邮件!我们不垃圾邮件。